globalmoto_kveten





Téma: Twist of the wrist v češtně
7.6.2011 v 16:24
Ahoj, chtěl bych se zeptat, jestli někdo nemá KNIHU Twist of the wrist přeloženou do ČEŠTINY i s nákresy atd? Nechci film, ale knížku. Díky za odpovědi. Kapr

1 reakcí na tento příspěvek (reakce na) Twist of the wrist v češtně

12.6.2011 v 20:37 | Nahoru | #1
rraol> Myslim ze sis to nejak spatne vylozil. Ubrani plynu znamena utahovani motorky vzdy, pridani te potahne ven taky vzdy s jednou vyjimkou, kdy slidujes na vyjezdu zadni kolo ven a 'naprimujes' stopu. Rika se tomu spinning up on exit, ale na to ty nemas v zadnem pripade vykon a malokdo to vubec bezpecne dokaze...

1 reakcí na tento příspěvek (reakce na) Twist of the wrist v češtně

13.6.2011 v 00:23 | Nahoru | #2

Dawe02 píše: rraol> Myslim ze sis to nejak spatne vylozil. Ubrani plynu znamena utahovani motorky vzdy, pridani te potahne ven taky vzdy s jednou vyjimkou, kdy slidujes na vyjezdu zadni kolo ven a 'naprimujes' stopu. Rika se tomu spinning up on exit, ale na to ty nemas v zadnem pripade vykon a malokdo to vubec bezpecne dokaze...



Nechci se hádat s mistrem fyziky, proto nenapadám tvůj názor Ale určitě jsem si to špatně nevyložil, ta kniha skutečně doporučuje mírnou akceleraci (ta která zajistití poměr 40/60%) CO NEJDŘÍVE TO JDE. Určitě jsem si to vyložil tak jak je to tam psáno, otázka je jestli tomu věříme nebo ne, ale psáno je to tam takhle:

(ještě poznámka pro ty kdo to nečetli: zkratka SRč.1 znamená "sebezáchovná reakce č.1". Kniha popisuje 7 reflexů pudu sebezáchovy, které v panice děláme, ale jejich účinek je škodlivý, a máme se je odnaučovat - SRč.1 je "ubrání plynu" - myšleno v nevhodné situaci)



a pak toto:



Naposledy editováno 13.06.2011 00:27:52
Pro vložení příspěvku se musíte přihlásit nebo registrovat.


TOPlist