Naposledy editováno 11.01.2010 03:21:04
1 reakcí na tento příspěvek (reakce na) Zpátky do minulosti!!!
mamba54 píše: IvanDvoutakťák>Píšeš, že Jirku znáš dlouho a dobře. O tom nepochybuji. Jen si myslím, že tedy tím spíš bys mu neměl komolit příjmení FranEK, nikoliv FraNK. Tedy, znáš Franeka, nikoliv Franka.
A já si zas myslím, že pan Franek není slovák. A když ho potkám, tak potkám pana Franka. Tak jako potkám pana Čadka nebo pana Synka!
L&B píše: A já si zas myslím, že pan Franek není slovák. A když ho potkám, tak potkám pana Franka. Tak jako potkám pana Čadka nebo pana Synka!
Nie je to ani u nás celkom tak ako si myslíte. Napríklad často sa to u nás komolí aj s menom Tomáš Svitok (aby som zostal v motocyklovom prostredí )
Často sa píše, že Tomáša Svitoka, ale je to blbosť, podľa pravidiel sa môže normálne používať Tomáša Svitka.
Citácia z pravidiel Slovenského jazyka:
a) Vkladná samohláska vypadáva, ak sa živo pociťuje súvislosť priezviska so všeobecným podstatným menom alebo s iným vlastným menom, napr. Klinec (Klinca) – Klincová, Škorec (Škorca) – Škorcová, Nemec (Nemca) – Nemcová, Adamec (Adamca) – Adamcová, Komárek (Komárka) – Komárková, Vlček (Vlčka) – Vlčková, Ďuríček (Ďuríčka) – Ďuríčková, Petrášek (Petráška) – Petrášková, Svitok (Svitka) – Svitková, Pastorok (Pastorka) – Pastorková.
b) Vkladná samohláska nevypadáva, ak sa živo nepociťuje súvislosť priezviska so všeobecným podstatným menom alebo s iným vlastným menom, napr. Perec (Pereca) – Perecová, Fusek (Fuseka) – Fuseková. Vkladná samohláska spravidla nevypadáva ani pri domácich (pôvodom slovanských) priezviskách písaných cudzím pravopisom, napr. Jellinek (Jellineka) – Jellineková, Kubitschek (Kubitscheka) – Kubitscheková.
Koniec jazykového okienka spoza rieky Moravy
Naposledy editováno 06.04.2014 23:37:31