dafikk> Máš pravdu, sepsal jsem to, anglicky. Jen pro zajímavost, na stránkách Czechpointu je uvedeno, že ti podpis neověří na listině psané v jiném jazyce, než v ČJ a SJ, pokud to není doplněno překladem od ofiko tlumočníka
Opravdu jsem to četl na jejich webu k ověřování podpisů. Naštěstí jsou i jiné možnosti ověření a někteří úředníci s tím nemají problém
Takže to mám. Dále si nechám vystavit výpis z Obchodního rejstříku, protože tím prokážu, že jsem jednatelem a společníkem společnosti. Ten bude bohužel pouze česky, ale s magickým kulatým razítkem
Pokud bych ho chtěl v angličtině, asi bych si musel zaplatit ověřený překlad (dle webu překladatele 1 strana obchodního rejstříku = 400,- Kč, což by mne nezabilo, ale časově to asi nedávám). Tak by podle mne mohlo vypadat relativně neprůstřelné doložení, že s vozidlem cestuji oprávněně. No, ale asi si vystačím s tím, co seženu lehce (papír+ výpis z OR), palici mi, předpokládám, nikdo neustřelí
Divím se, že výpisy nejsou rovnou k dispozici i v jazykových verzích, protože stejně jde o automaticky generovanou tiskovou sestavu. Jinak vůči policajtům bych si hlavu stavěl až v opravdu zásadních okamžicích, obvykle jim rád a zatím vždy s úspěchem dopřeji pocit nadřazenosti