4 reakcí na tento příspěvek (reakce na) Babis ven!!!
Creck píše: S tim Ferdou se doba moc nezmenila
Dneska vyšla na Viditelném Mackovi citace oponentského posudku:
"Doposud bylo jen málo děl české dětské literatury podrobeno genderově senzitivní analýze, a proto volbu tématu bakalářské práce Kateřiny Navrátilové hodnotím jako invenční a zdařilou, neboť se vedle až misogynních reprezentací ženství částečně též dotýká tématu genderové socializace a možností identifikace čtenářů a čtenářek s protagonisty knížky. Generické maskulinum zde volím záměrně, neboť, jak diplomantka zevrubně dokumentuje, ženské postavy jsou v Knížce Ferdy Mravence marginalizovány a výrazně pod- a mis-reprezentovány.
Práce je metodologicky koherentní v tom smyslu, že koncept genderového stereotypu je důsledně propojován s pojmovými mřížkami dle Susan Basow a dle Hartmuta Karstena, kteří ve svých vymezeních cizelují binární opozice, jež v androcentrické společnosti zakládají dichotomii mezi femininitou a maskulinitou. Aplikace této mřížky je však napříč prací příliš schematická. Jinými slovy, studentka spíše přiřazuje k vybraným momentům knihy jednotlivé položky z pojmových mřížek, ale protože vše neadekvátně kontextualizuje s využitými teoriemi a vlastními příběhy v knize, působí její čtení poněkud arbitrárně a ploše. Mám za to, že tento dojem souvisí i se skutečností, že práce setrvává výrazně na deskriptivní úrovni. Analytičtější přístup by jistě ozřejmil způsob uvažování o daných stereotypech a práce by pak působila odborněji a argumentační linie by tak lépe vystoupila do popředí."
Uměl by to někdo přeložit do češtiny?
![](https://www.motorkari.cz/upload/images/smajlici/smile.png)
![](https://www.motorkari.cz/upload/images/smajlici/lol.png)
musim rict ze slovni spojeni "cizelují binární opozice" ac tedy u vsech slov vim co znamenaji , neumim nejak uchopit ;-D
1100Virago píše: Dneska vyšla na Viditelném Mackovi citace oponentského posudku:
"Doposud bylo jen málo děl české dětské literatury podrobeno genderově senzitivní analýze, a proto volbu tématu bakalářské práce Kateřiny Navrátilové hodnotím jako invenční a zdařilou, neboť se vedle až misogynních reprezentací ženství částečně též dotýká tématu genderové socializace a možností identifikace čtenářů a čtenářek s protagonisty knížky. Generické maskulinum zde volím záměrně, neboť, jak diplomantka zevrubně dokumentuje, ženské postavy jsou v Knížce Ferdy Mravence marginalizovány a výrazně pod- a mis-reprezentovány.
Práce je metodologicky koherentní v tom smyslu, že koncept genderového stereotypu je důsledně propojován s pojmovými mřížkami dle Susan Basow a dle Hartmuta Karstena, kteří ve svých vymezeních cizelují binární opozice, jež v androcentrické společnosti zakládají dichotomii mezi femininitou a maskulinitou. Aplikace této mřížky je však napříč prací příliš schematická. Jinými slovy, studentka spíše přiřazuje k vybraným momentům knihy jednotlivé položky z pojmových mřížek, ale protože vše neadekvátně kontextualizuje s využitými teoriemi a vlastními příběhy v knize, působí její čtení poněkud arbitrárně a ploše. Mám za to, že tento dojem souvisí i se skutečností, že práce setrvává výrazně na deskriptivní úrovni. Analytičtější přístup by jistě ozřejmil způsob uvažování o daných stereotypech a práce by pak působila odborněji a argumentační linie by tak lépe vystoupila do popředí."
Uměl by to někdo přeložit do češtiny?
![](https://www.motorkari.cz/upload/images/smajlici/tummenupp.gif)