Jedná se o cestopisný seriál, ve kterém účinkuje anglický herec Evan McGregor a jeho kamarád. Cílem těchto dvou aktérů bylo objet svět na motocyklech. Cesta začíná ve Velké Británii a pokračuje směrem na východ přes Evropu (i přes ČR) dále do Asie (Rusko, Kazachstán, Mongolsko). Dále do Severní Ameriky (Aljaška, Kanada, New York) a nakonec zpět do Velké Británie. V tomto snímku se můžete těšit na radosti i slzy, pády a nehody či krásné krajinné scenérie z Asie či Severní Ameriky.
Videli jste.?? co na to rikate.??
Pokud by byl zajem nebyl by problem pridat linky na sosnuti..ale pouze v EN verzi..
http://www.superbike-online.cz/aktuality/arai-tour-x3
1 reakcí na tento příspěvek Long Way Round-Ewan McGregor a Charley Boormann
Naposledy editováno 18.11.2008 16:23:23
1 reakcí na tento příspěvek Long Way Round-Ewan McGregor a Charley Boormann
diky
Landar>ty titulky CZ k Long Way Round nekdo pls nemate?
diky
koukam, ze je schani dost lidi. Ja bych neco mohl zkusit stvorit, ale takhle psat to z poslechu to neni ono, nekdy ten jejich londynskej prizvuk fakt nedavam Kdyby byli aspon english titulky, tak bych to prelozil z textu.
1 reakcí na tento příspěvek Long Way Round-Ewan McGregor a Charley Boormann
WHTRDR>hledal sem hledal ale nasel sem akorat spanelsky muzem z nich vzit nacasovani a udelat motorkarskej projekt a dat je dohromady
yo soy muchacho muy guapo i no tengo grande cosa que decir.. je jediny co znam
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,598 --> 00:00:35,394
Vamos a recorrer 200.000 millas
en 150 dÃas por 12 paÃses.
2
00:00:35,394 --> 00:00:37,544
Europa, Kazkstan, Mongolia...
3
00:00:37,544 --> 00:00:40,387
...y luego el "Camino de los Huesos"
en el extremo oriental de Rusia.
4
00:00:40,387 --> 00:00:44,432
Vamos a volar a Alaska,
atravesar Canadá, EEUU...
5
00:00:44,432 --> 00:00:45,945
...y New York.
6
00:00:45,946 --> 00:00:48,267
Les daremos cámaras de vÃdeo.
Stahl sem program Subtitle Workshop... stopovani si tam dodas primo do obrazu, takze to neni problem Navic vypada jednoduse a je i v cestine (pro neznale)
Jak na to
a odkaz na program Subtitle Workshop
Naposledy editováno 04.12.2008 15:47:22
1 reakcí na tento příspěvek Long Way Round-Ewan McGregor a Charley Boormann
1 reakcí na tento příspěvek (reakce na) Long Way Round-Ewan McGregor a Charley Boormann
bude lepsi
ten programek vypada v poho
Naposledy editováno 04.12.2008 16:17:20
WHTRDR>Natsu> ja mam doma ten 10+1 extended cut DVD rips
bude lepsi
ten programek vypada v poho
Jj, presne 10+1 ext. stahuju, za chvili ho budu mit. A muzem se do toho pustit
*e* - muzem zapojit vic lidi, treba kazdy si veme na starost jeden dil, pak si je poslem, opravime, doplnime .. no du na postu, nejak to muzem domluvit
Naposledy editováno 04.12.2008 16:24:32
1 reakcí na tento příspěvek Long Way Round-Ewan McGregor a Charley Boormann
za par minut to mam vsechno doma v te 10+1 verzi, tak zkusim prvni dil, a kdyz se to povede hodim to sem a uvidime.
Naposledy editováno 04.12.2008 17:35:42
1 reakcí na tento příspěvek Long Way Round-Ewan McGregor a Charley Boormann
1 reakcí na tento příspěvek (reakce na) Long Way Round-Ewan McGregor a Charley Boormann
QuentinUW>jako běžně koukam na filmy v aj, ale vysloveně udělat titulky z odposlechu bych si netroufnul.....člověk lecky rozumí významu, ale doslova to přeložit je něco jiného.
No praveze o doslovnem prekladu to neni . Jde o to prenest myslenku, nebo zamer toho co je tam receno, o cem se bavi atd. Cloveku ktery neumi anglicky je fuk co se tam rika.
Samozrejme, ze pri poslechu se clovek muze preslechnout, nebo tomu nerozumi a pak musi zapojit fantazii, nebo doufat, ze vsichni mluvi tak rychle, ze v titulcich staci uvest jen to nejdulezitejsi... Kdysi sem to nechapal, ale dnes uz vyznamu 'ztraceno v prekladu' plne rozumim
1 reakcí na tento příspěvek (reakce na) Long Way Round-Ewan McGregor a Charley Boormann
Natsu>QuentinUW>jako běžně koukam na filmy v aj, ale vysloveně udělat titulky z odposlechu bych si netroufnul.....člověk lecky rozumí významu, ale doslova to přeložit je něco jiného.
No praveze o doslovnem prekladu to neni . Jde o to prenest myslenku, nebo zamer toho co je tam receno, o cem se bavi atd. Cloveku ktery neumi anglicky je fuk co se tam rika.
Samozrejme, ze pri poslechu se clovek muze preslechnout, nebo tomu nerozumi a pak musi zapojit fantazii, nebo doufat, ze vsichni mluvi tak rychle, ze v titulcich staci uvest jen to nejdulezitejsi... Kdysi sem to nechapal, ale dnes uz vyznamu 'ztraceno v prekladu' plne rozumim
jo no presne tak sem to myslel ale obcas kdyz chci neco prelozit do cestiny tak mam velky problemy se poradne vyjadrit v cestine
1 reakcí na tento příspěvek (reakce na) Long Way Round-Ewan McGregor a Charley Boormann
Neni divu, ze hodinu stravim nad 5 minutami videa! :\
Naposledy editováno 05.12.2008 00:28:03
1 reakcí na tento příspěvek (reakce na) Long Way Round-Ewan McGregor a Charley Boormann
1 reakcí na tento příspěvek (reakce na) Long Way Round-Ewan McGregor a Charley Boormann
I kdyz, stejne se to musi opravit v cestine, pravopis, vymazat slang, atd,.. at to ma aspon nakou uroven.
*e* - jo a mimochodem, kdyztak zacni druhy dil
Naposledy editováno 05.12.2008 00:46:10
1 reakcí na tento příspěvek (reakce na) Long Way Round-Ewan McGregor a Charley Boormann
ja asi skocim na ten z mongolska tam toho moc nerikaj
a uvidim jestli me to bude bavit
1 reakcí na tento příspěvek (reakce na) Long Way Round-Ewan McGregor a Charley Boormann
Jinak, je to piplacka Ale upne super pocit kdyz si to pak pustim s titulkama a vidim v tom ten kus prace
1 reakcí na tento příspěvek (reakce na) Long Way Round-Ewan McGregor a Charley Boormann
1 reakcí na tento příspěvek (reakce na) Long Way Round-Ewan McGregor a Charley Boormann
Ja sem skoncil ve 4 rano.. a to sem jen psal text do notepadu Dneska to snad dodelam
Nikdy bych netusil jak psani titulek da zabrat
Naposledy editováno 05.12.2008 14:43:50
1 reakcí na tento příspěvek (reakce na) Long Way Round-Ewan McGregor a Charley Boormann
ty vole ale ted sem se zasek na jedny vete no peklo furt nemuzu prijit na to co tam rikaj