1 reakcí na tento příspěvek jiný výraz
1 reakcí na tento příspěvek jiný výraz
1 reakcí na tento příspěvek jiný výraz
A to myslím, že zrovna muj region nemá žádnej místní slang, mluvíme tou obyčejnou sterilní češtinou.
1 reakcí na tento příspěvek (reakce na) jiný výraz
Yura píše: přídu dýl - to je nějaká specifická mluva? Tohle spojení používáme úplně normálně od pradávna, a znamená to že nestihnu začátek - přijdu pozdějc
A to myslím, že zrovna muj region nemá žádnej místní slang, mluvíme tou obyčejnou sterilní češtinou.
nikdy jsem to neslyšel, jste divní
2 reakcí na tento příspěvek (reakce na) jiný výraz
RobiXRV píše: Stačil říct výraz " šůstal jsem turkyň" a na intru mě měli za úchyláka.
šůstal je co? Sklízení, nebo vyndávání těch semen z klasu?
1 reakcí na tento příspěvek jiný výraz
1 reakcí na tento příspěvek (reakce na) jiný výraz
prackarr píše: šůstal je co? Sklízení, nebo vyndávání těch semen z klasu?
a co je to "turkyň"?
1 reakcí na tento příspěvek (reakce na) jiný výraz
Yura píše: a co je to "turkyň"?
turkyň je kukuřice. To říkáme i u nás. ¨
Přijdu dýl se říká už v sousední obci, ta patří pod Velké Meziříčí. My jsme spádově k Brnu a u nás se to už neříká...
Naposledy editováno 17.01.2015 18:55:16
1 reakcí na tento příspěvek (reakce na) jiný výraz
ale přídu dýl je úplně normální slovní spojení, který u nás používá každej. Ale ve spojení jak sem psal - nestihnu začátek, dorazím pozdějc.
1 reakcí na tento příspěvek (reakce na) jiný výraz
1 reakcí na tento příspěvek jiný výraz
Naposledy editováno 17.01.2015 18:40:56
1 reakcí na tento příspěvek jiný výraz
3 reakcí na tento příspěvek (reakce na) jiný výraz
mmch. když je o tom řeč - používáte výraz "burýna"? u nás opět běžný srozumitelný slovo, v nespisovnej češtině. (řípa, řepa, též tuřín)
Yura píše: prackarr> tyjo, to sem nikdy neslyšel, a říct mi to někdo, vůbec nevím co chce.
ale přídu dýl je úplně normální slovní spojení, který u nás používá každej. Ale ve spojení jak sem psal - nestihnu začátek, dorazím pozdějc.
já pojem "přijdu dýl" znám, moje bejvalá je z velkomeziříčska a tam se to normálně říká. U nás ne. A to jsme jen o cca 8 km od nich.
Turkyň je normální výraz pro kukuřici,akorát to slovo "šůstat" my nahrazujeme slovem "loupat".
šůstání je staročeský výraz pro pohyb. (Poláci říkají šukat- hledat) u nás v čr to má význam zcela jiný, to víme ale základ je v tom "pohybovat". Dokonce i slovo "mrdat" má základ ve významu "pohybovat se".
Otázka odemne- jestlipak někdo víte, co jsou "héblata"?
(prosím negooglit)
1 reakcí na tento příspěvek jiný výraz
Yura píše: RobiXRV> prackarr psal kurkyň, a u vás je turkyň, a já bych byl v hajzlu jak uprostřed Budapešti
mmch. když je o tom řeč - používáte výraz "burýna"? u nás opět běžný srozumitelný slovo, v nespisovnej češtině. (řípa, řepa, též tuřín)
jestli jsem psal "kurkyň", tak jsem se uklepl, má to být turkyň, stejně jak psal robin...