globalmoto_kveten





Téma: Motohouse 10/2016
 
14.9.2016 v 10:24
Upozorňuji zájemce na neuvěřitelně špatně přeložený článek "Kompletní test všech velkých cestovních endur". Díky tomuto "pseudopřekladu" některé věty absolutně postrádají smysl ("Osmistovka se drží jedné rychlosti kilometr za kilometrem, a i když nikdy nedoveze ten brutální úder, její motor silně zatahuje, když budete často řadit a necháte ho řádně rozmotat."), bohužel se v článku nachází i množství gramatických chyb (je pro mě těžko uvěřitelné, že použili překladač ). Kdo z vás už přesto naletěl a zmíněný časopis zakoupil, můžete perly (např. "ale i přesto, že je v terénu lepší, než jsme předpokládali, jsme z velké Ducati nejvíc nervózní." nebo "A miluju povrchovou úpravu motoru" případně "Budete se muset stále ujišťovat, jestli je stále na palubě.") dát k lepšímu pro pobavení ostatních..

Naposledy editováno 14.09.2016 10:55:27

1 reakcí na tento příspěvek (reakce na) Motohouse 10/2016

14.9.2016 v 11:17 | Nahoru | #1
ondrejek> Tohle je velice subjektivní, klidně bych za sračku mohl označit tvoje vlákno ;o) a když Tě to sere, nemáš si ty hovna kupovat.

(reakce na) Motohouse 10/2016

14.9.2016 v 11:25 | Nahoru | #2
shewcza> To klidně označ a nebude tě to na rozdíl od Motohouse nic stát
Jen mi vysvětli, jak mám dopředu vědět, že si kupuju hovna?
Pro vložení příspěvku se musíte přihlásit nebo registrovat.


TOPlist