Téma: Svoboda - akademická diskuse
 
11.1.2018 v 18:07
Rád bych zde navázal na dřívější, zdařilou sérii diskusí o svobodě v Yurově vlákně.

Motto:

Nikdy jsem si nemyslel, že by svoboda byla levná. A také není. Nikdy nebude. Vždycky to byla ta nejdražší a nejcennější věc v mém životě.

(Ralph Hubert "Sonny" Barger)

*****

My všichni žádáme si svobody.
Však ona může stát se záhubnou
pro jednotlivce i pro národy,
když není ovládána kázní rozumnou.

(Ivan Andrejevič Krylov)

Naposledy editováno 05.02.2018 13:50:16
Anketa: Který z uvedených citátů je Vám bližší?
Sonnyho
36%
4
Krylovův
64%
7

1 reakcí na tento příspěvek (reakce na) Svoboda - akademická diskuse

16.7.2018 v 16:39 | Nahoru | #1

DrDNA01 píše: BTW: Z toho překladu Ti vypadl subjekt obydlí a předmět vedleší věty - bezpečí... trošku manipulativní, nezdá se Ti?


Nechápu. Co odkud vypadlo?

1 reakcí na tento příspěvek (reakce na) Svoboda - akademická diskuse

16.7.2018 v 16:45 | Nahoru | #2

WildOne píše: Nechápu. Co odkud vypadlo?



For I perceived that man's estate is as a citadel: he may throw down the walls to gain what he calls freedom, but then nothing of him remains save a dismantled fortress, open to the stars. And then begins the anguish of not-being. Far better for him were it to achieve his truth in the homely smell of blazing vine shoots, or of the sheep he has to shear. Truth strikes deep, like a well. A gaze that wanders loses sight of God. And that wise man who, keeping his thoughts in hand, knows little more than the weight of his flock's wool has a clearer vision of God than [anyone]. Citadel, I will build you in men's hearts.

Zkus si to přeložit a zjistíš, že Tvůj "citát" nebyl až zase tak přesný ve významu a naopak byl malinko vytžený z kontextu.

Edit: pomůži Ti: ten citát je spíše o ceně v podobě bezpečí, nebo v případě srdce za jistotu, kterou člověk platí za svobodu.

Naposledy editováno 16.07.2018 16:48:45
Pro vložení příspěvku se musíte přihlásit nebo registrovat.


TOPlist