Naposledy editováno 20.03.2009 16:15:07
1 reakcí na tento příspěvek Překlad TP
1 reakcí na tento příspěvek Překlad TP
1 reakcí na tento příspěvek (reakce na) Překlad TP
1 reakcí na tento příspěvek (reakce na) Překlad TP
1 reakcí na tento příspěvek Překlad TP
1 reakcí na tento příspěvek (reakce na) Překlad TP
Jinak ohledně překladu: internet máš, tak si najdi překladatelskou agenturu, která může dělat překlady dokumentů a ověření (já kdysi překládal diplom ze školy u Skřivánka) a máš to.
Jinak má Mike.46 pravdu, na ostravsku je třeba překladatelů dost.
Jo a hodně zdaru přeju
1 reakcí na tento příspěvek Překlad TP
Stary motocykl uz "velky technicak" ma. Novy ma tzv. Certificate of conformity a dle nej se dela VTP. K tomu se na prislusnem urade pridava i preklad. Ale jak jsem rek, je to pouze pro nove vozidlo dovezene v ramci EU.
1 reakcí na tento příspěvek (reakce na) Překlad TP
2 reakcí na tento příspěvek Překlad TP
Mám problém.. taky s německým TP. Jedná se o Yamahu YBR 125. Je to přivezené z Německa. Má certifikát o shodě a malý TP. Na technické mi řekli že bez velkého TP mi nedají technickou. Takže jsem se doma podíval do malého TP, ve kterém je napsán bývalý německý majitel, jeho bydliště, přihlášení a i odhlášení.. s razítkama, daty atd. Poté jsem se podíval, proč tam není velký TP. Takže jsem si všimnul v bodě číslo 16) je napsáno OHNE -ZF-. Bod čislo 16. je Nummer der Zullasungbescheinigung Teil II. S pomocí slovníku a mé chabé němčiny jsem zjistil že je to číslo druhé části techničáku. Takže proč je tam napsáno OHNE -ZF- ?Osobně si myslím že proto, že to nemělo velký techničák už v D. Takže jsem jim volal na STK, tam mi řekl, že německy neumí, že bez překladu tomu nevěří, že mu může německy říkat kdochce cochce, ale že mu věřit nebude. Takže se chci zeptat, zda má úvaha, že by se to mělo přihlásit i bez velkého TP, protože to ten velký TP nemělo. Děkuji mnohokrát za odpověď.
1 reakcí na tento příspěvek (reakce na) Překlad TP
Takže v Německu je TP dvoudílný jako u nás. Tedy velký co máš doma a malý se kterým jezdíš. K prokázání vlastnictví vozidla je třeba mít vždy obě části-malou i velkou. Což v Tvém případě splněno není-hoď to překupníkovi na hlavu.
Velký TP je nutný z důvodu toho, že v něm jsou údaje potřebné pro vystavení českých dokladů. Nemusí Tě zajímat, že na STK neumí německy, jdi jinam, platíš je za to, aby si poradili. Pokud by Ti velký TP nedali (překupníci-dovozci), měl bys mít aspoň odhlášku z Německa-tedy že tam bylo vozidlo odhlášeno z evidence, asi to tak bylo, jelikož zkratka ZF pravděpodobně znamená Zu Fahrt tedy ohne Zufahrt-nebylo přistaveno ke kontrole údajů nebo taky nepojízdné apod. Doporučuji to řešit tak, aby ten co to dovezl problém vyřešil, protože každý slušný dovozce (ne překupník co o formalitách nic neví) Ti dodá komplet dokumentaci.