globalmoto_nolan Přidat reklamu

Téma: Překlad TP
 
20.3.2009 v 16:12
Nevíte někdo kde nechat přeložit na sev.moravě TP z němčiny do češtiny dík

Naposledy editováno 20.03.2009 16:15:07

1 reakcí na tento příspěvek Překlad TP

20.3.2009 v 16:14 | Nahoru | #1
letíš na mars?

1 reakcí na tento příspěvek Překlad TP

20.3.2009 v 16:15 | Nahoru | #2
Přeložit TP? To slyším poprvé teda... :\

(reakce na) Překlad TP

20.3.2009 v 16:15 | Nahoru | #3
tarquin> zatím ne

1 reakcí na tento příspěvek (reakce na) Překlad TP

20.3.2009 v 16:16 | Nahoru | #4
Zdenek.FZS600> no je v něm vzjímka pro motorku a bez toho neudělám technickou

1 reakcí na tento příspěvek (reakce na) Překlad TP

20.3.2009 v 16:19 | Nahoru | #5
Paša> Aha. A ty to potřebuješ kvůli toho papíru, který vystaví úředníci, že vozidlo je technický způsobilé pro provoz na našich silnicích?

(reakce na) Překlad TP

20.3.2009 v 16:23 | Nahoru | #6
Zdenek.FZS600> no to zrovna ne v tom německem techničáku je napsano že motorka má vyjímku v celé unii jenže to potřebujou na technické jinak mi jí nechcou dát

1 reakcí na tento příspěvek Překlad TP

20.3.2009 v 19:33 | Nahoru | #7
Podle mně překlad vůbec nepotřebuješ, musíš absolvovat technickou prohlídku, tam ti vystaví potvrzení, ze je možno motku provozovat v ČR. Pak zajdeš na úřad a tam by ti měli vystavit na základě techto dvou věcí čistopis TP.

1 reakcí na tento příspěvek (reakce na) Překlad TP

20.3.2009 v 19:40 | Nahoru | #8
lowrider> jenže oni mi to nevystaví protože motorka se pro evropu vúbec nevyráběla a tím pádem má americké odlišnosti které u nás mít nemúžeš pokud nemáš vyjímku

Překlad TP

20.3.2009 v 19:41 | Nahoru | #9
no jo je to celkem zamotané a ta birokracie mně pěkně sere

Překlad TP

21.3.2009 v 08:01 | Nahoru | #10
Paša: A ta motorka už je schválená pro provoz v EU? Pokud ne, tak jestli Ti oficiální dovozce nedá výpis tech. údajů, tak budeš muset absolvovat všechny ty zkušebny na hluk, emise apod. Což může být ve finále celkem ranec.
Jinak ohledně překladu: internet máš, tak si najdi překladatelskou agenturu, která může dělat překlady dokumentů a ověření (já kdysi překládal diplom ze školy u Skřivánka) a máš to.

(reakce na) Překlad TP

31.3.2009 v 00:11 | Nahoru | #11
Paša> Birokracie to je o tom mi povídej, teď jsem přihlašoval motku z Polska a musel jsem si od českého zastoupení nechat vystavit COC, protože ten poslký mi neuznali.
Jinak má Mike.46 pravdu, na ostravsku je třeba překladatelů dost.
Jo a hodně zdaru přeju

1 reakcí na tento příspěvek Překlad TP

31.3.2009 v 13:39 | Nahoru | #12
Preklad potrebujes, jen v pripade ze jsi koupil motocykl v zahranici jako novy. A ten preklad musi byt uredne overen. Pokud ma nekdo zajem at pisne PM a ja mu poslu emailem formulare ktere bez problemu funguji mezi Ceskou Republikou a Nizozemim.
Stary motocykl uz "velky technicak" ma. Novy ma tzv. Certificate of conformity a dle nej se dela VTP. K tomu se na prislusnem urade pridava i preklad. Ale jak jsem rek, je to pouze pro nove vozidlo dovezene v ramci EU.

1 reakcí na tento příspěvek (reakce na) Překlad TP

31.3.2009 v 15:13 | Nahoru | #13
miligen> já mám TP a motorka je dovezená z německa ale stejně jsou z tím přihlášením tady problémy

2 reakcí na tento příspěvek Překlad TP

31.3.2009 v 17:16 | Nahoru | #14
Lidi.. ahojte

Mám problém.. taky s německým TP. Jedná se o Yamahu YBR 125. Je to přivezené z Německa. Má certifikát o shodě a malý TP. Na technické mi řekli že bez velkého TP mi nedají technickou. Takže jsem se doma podíval do malého TP, ve kterém je napsán bývalý německý majitel, jeho bydliště, přihlášení a i odhlášení.. s razítkama, daty atd. Poté jsem se podíval, proč tam není velký TP. Takže jsem si všimnul v bodě číslo 16) je napsáno OHNE -ZF-. Bod čislo 16. je Nummer der Zullasungbescheinigung Teil II. S pomocí slovníku a mé chabé němčiny jsem zjistil že je to číslo druhé části techničáku. Takže proč je tam napsáno OHNE -ZF- ?Osobně si myslím že proto, že to nemělo velký techničák už v D. Takže jsem jim volal na STK, tam mi řekl, že německy neumí, že bez překladu tomu nevěří, že mu může německy říkat kdochce cochce, ale že mu věřit nebude. Takže se chci zeptat, zda má úvaha, že by se to mělo přihlásit i bez velkého TP, protože to ten velký TP nemělo. Děkuji mnohokrát za odpověď.

1 reakcí na tento příspěvek (reakce na) Překlad TP

31.3.2009 v 23:37 | Nahoru | #15
Paša> Muzes ty problemi specifikovat, docela by mne to zajimalo, treba na to nejak prijdem.

(reakce na) Překlad TP

31.3.2009 v 23:42 | Nahoru | #16
Dančic> Motorka musela mit velky technicak uz i v Nemecku, jinak by mu ji neprihlasili. Nemecky bohuzel taky moc neumim. Nicmene by mne osobne zajimalo proc kupujtete motorky v zahranici kdyz nemaji vsechny papiry v poradku. To je tak tezke prvne zajit na evidenci vozidel a zeptat se jich co po mne budou chtit nez motorku prihlasim? Pokud by jsi mi poslal do emailu scan toho technicaku tak ze ti zeptam na mistni evidenci, kde Nemecky umi a resi to skoro kazdy den.

(reakce na) Překlad TP

1.4.2009 v 00:00 | Nahoru | #17
Dančic>
Takže v Německu je TP dvoudílný jako u nás. Tedy velký co máš doma a malý se kterým jezdíš. K prokázání vlastnictví vozidla je třeba mít vždy obě části-malou i velkou. Což v Tvém případě splněno není-hoď to překupníkovi na hlavu.
Velký TP je nutný z důvodu toho, že v něm jsou údaje potřebné pro vystavení českých dokladů. Nemusí Tě zajímat, že na STK neumí německy, jdi jinam, platíš je za to, aby si poradili. Pokud by Ti velký TP nedali (překupníci-dovozci), měl bys mít aspoň odhlášku z Německa-tedy že tam bylo vozidlo odhlášeno z evidence, asi to tak bylo, jelikož zkratka ZF pravděpodobně znamená Zu Fahrt tedy ohne Zufahrt-nebylo přistaveno ke kontrole údajů nebo taky nepojízdné apod. Doporučuji to řešit tak, aby ten co to dovezl problém vyřešil, protože každý slušný dovozce (ne překupník co o formalitách nic neví) Ti dodá komplet dokumentaci.

Překlad TP

1.4.2009 v 02:00 | Nahoru | #18
překlad tp není povinnost žadatele ale pracovníka úřadu, ikdyž před cca 5 lety jej chtěli i po kolegovi( zaplatil cca 5kil) , zřejmě má každej svůj výklad pravidel , aby toho nebylo málo nechali si ještě potvrdit nějakej udaj do tp od výrobce motocyklu tzn. poslat žadost na výhradní zastoupeni a dovozce pro náš stat .... další dva litry vhaji a 1,5 měsice papírování

2 reakcí na tento příspěvek (reakce na) Překlad TP

1.4.2009 v 11:32 | Nahoru | #19
miligen> mám motorku z německým TP a tady mi nechcou udělat technickou protože to prý nemá homologované světlá na bocích červené odrazky místo oranžových i když je v německém TP vyjímka tak ho prý musím nechat přeložit a pak jse pošle žádost do prahy na ověření udajů a pak to snad půjde

1 reakcí na tento příspěvek Překlad TP

1.4.2009 v 13:33 | Nahoru | #20
Gunter - Mám k tomu cetifikát o shodě.. na kterém je ne moc čitelně něco napsáno.. samozřejmě německy a je tam razítko a podpis toho města v německu.. To že motockyl byl odhlkášen je s razítkem a podpisem napsáno v malém TP. Překupníka jsem kontaktoval, prý by to takto mělo jít, a kdby ne, že to přihlásí na sebe a pak to přehlásí na mě. Ještě jsem zvědav co poví na úřadě, tam by snad německy umět mohli. Pak je prý ještě možno kontaktovat zastoupení yamahy pro ČR. Když jim pošlu naskenovaný malý tp a ten certivfikát, prý to pořeší. Jo a s tou STK, už jsem jim zaplatil.. Oni si motorku prohlédli, zkontrolovali, všechno ok. A že doklad o technické vyřeší do dalšího dne.. a ještě an cestě domů volali, že bez velkého TP mi technickou nevystaví. Ale prachy si nechali, takže doufám že se to nějak podaří vyřešit a technickou mi nakonec dají. Přece jenom by to bylo promarněných 1100 za STK, kterou nemám. Ale díky moc za rady, ještě se poprtám, zkusím pořešit a pak vám sdělím, jak to dopadne

(reakce na) Překlad TP

1.4.2009 v 14:57 | Nahoru | #21
Dančic> kdybys chtěl tak mi pošli scan toho německého dokumentu, zkusil bych to rozluštit, jestli budu úspěšný nebo ne je druhá věc.
A jinak pokud se Ti nechce natahovat s úřadama tak ať se překupník postará...

1 reakcí na tento příspěvek (reakce na) Překlad TP

1.4.2009 v 15:33 | Nahoru | #22
Paša> ještě jeden dotaz - ta technická o které se bavíš tím máš na mysli dovozovou STK?

Překlad TP

1.4.2009 v 16:00 | Nahoru | #23
gunter - Dík.. Uvidím.. jestli se mi to nepodaří nějak vyřešit, tak ti to naskenuju

(reakce na) Překlad TP

2.4.2009 v 08:04 | Nahoru | #24
Zdenek.FZS600> jo dovozovou stk

1 reakcí na tento příspěvek (reakce na) Překlad TP

2.4.2009 v 12:15 | Nahoru | #25
Paša> Aha. Tak pokud se jedna o vyjimku je to asi jinak. To jsem prehledl, omlouvam se. Nebylo by lepsi predelat odrazky a urednikovi dat flasku???

(reakce na) Překlad TP

2.4.2009 v 15:52 | Nahoru | #26
miligen> o odrazky tak nejde spíš o svítící blinkry a přední světlo asi nakonec pojedu jinde a vezmu tu flašku nebo obálku

Překlad TP

28.1.2015 v 21:13 | Nahoru | #27
Myslím, že by to měla vyřešit jakákoliv překladatelská agentura, třeba http://profipreklady.cz/.
Pro vložení příspěvku se musíte přihlásit nebo registrovat.


TOPlist