Marco Melandri přepsal historii
Text: Jiří Mikšík | Foto: Vladimír Rejda | Zdroj: motorsport-magazin.com | Zveřejněno: 17.5.2012 | Zobrazeno: 2 786x
Text: Jiří Mikšík | Foto: Vladimír Rejda | Zdroj: motorsport-magazin.com | Zveřejněno: 17.5.2012 | Zobrazeno: 2 786x
han gunter jager třetí na bmw hockenheim61 , poslední bedna v ms, walter zeller - největší eso
Melandri je ital, jezdí na německé motorce a pro tisk se vyjadřuje francouzky? složitější už to být asi nemůže ne?
Mamba54:
v angličtině základní úroveň = basic level
ve francoužštině základní úroveň = niveau de base
samotné niveau = je jen úroveň, NE základní úroveň..!!
To Paťan - čte se to: nyvó a znamená to základní úroveň.
to Biker xx: vysvětlení je jednoduchý...pouze optickej klam, chce to vydržet koukat o něco dýl
niveau? to se čte jako ňňiiieeeaaauuuu? jakože citoslovce pro zvuk projíždějícího vytočeného litru?
germáni si vybrečeli když ne nic jiného, tak minimálně větší zátěž pro duc a teď jsou vyplesknutý, jak jim to konečně jede
chce se mi napsat. no to to trvalo těch peněz co do toho bmw nacpala, vyhodila tardoziho jako neněmce a nyní jim ital vyjel první vítězství je to taková sranda kapela to bmw motorad
jinak k marcovi samozřejmě klobouk dolů
Mi vysvětlete ten Leonův malíček na brzdě na poslední fotce...
Jen tak dál Marco.
NIVEAU!!!
"Myslím si, že máme hodně vysoké niveau"
Ty woe - niveau..!
Proč je problém přeložit rovnou správně pro českého čtenáře "Myslím si, že máme hodně vysokou úroveň" Ne každý si to totiž umí přeložit..
"Musíme získat nazpět ty body, které jsme ztratili v posledné zatáčce druhé jízdy"
Super motivace.Tak se hlavně domluvte s Leonem a né že půjdete sami po sobě